
近日大陆媒体大量报道了西方媒体如何歪曲事实报道有关西藏及其周边发生事项,但那些媒体多数是外文网站,而多数网友不懂外文,没法在他们的网站亲眼看看他们如何不公正报道的,没法对他们的报道给予具体回应。给网友建议几种方法一试:
1)用google提供的在线网页翻译,它提供了多种语言之间的互译,而且现在的机器翻译质量比几年前好很多.就英文来说加上自己的理解能让你看出内容大概意思,而且我认为google也是多种在线网页翻译中质量最好的。网址是:http://www.google.cn/language_tools
2)下载金山快译也可以。其实在网上搜索一下“网页翻译”(用谷歌或百度都行),或搜索“web page translation”(用谷歌或www.yahoo.com等英文搜索引擎都行),都会提供能网页翻译的连接。
3)我用的最方便的网页翻译是带翻译插件的火狐浏览器,只要点两下鼠标就行了。火狐浏览器中文下载地址是:http://www.mozillaonline.com/ 以下是网页翻译的插件 :http://addons.mozine.cn/firefox/477/
以下是字词句翻译的插件:http://addons.mozine.cn/firefox/679/
当然如果你的英文还可以,下载英文版的火狐浏览器会有更多好处。浏览器firefox官方 下载地址:http://www.mozilla.com/en-US/firefox/ 以下是网页翻译的插件 : https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3361 以下是字词句翻译的插件:https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5641
火狐(firefox)是由草根阶层制作一款功能非常强大的浏览器,它的插件附件有非常多的功能供我们个性化选择。而且你可以有机会把火狐开发出更多更好的功能与网友共享。
如果可以有了译工具就可以看看那些国际知名媒体如何报道了予以有理有据的反击。看看他们的网址:
美国的CNN:http://edition.cnn.com/
德国的明镜周刊:http://www.spiegel.de/international/
英国(抱歉最初写为法国的是错误)的路透社:http://www.reuters.com/news/international
法新社:http://www.afp.com/english/home/
英国的泰晤士报:http://www.timesonline.co.uk/tol/news/
当然了还有大名鼎鼎的美国之音和伦敦BBC了他们都有中文界面不用介绍也都知道。
最后还有经常对“中国内政指手画脚”的美国政府前期照例又发布了关于中国的年度人权报告,希望网友们也能对其中歪曲部分进行批驳:英文连接:http://www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2007/ 我看真是否可能是做贼心虚连个中文全文都不敢给出来,只在美国参考给了个中文的文摘。
: 传媒


